गोल्डन ग्लोब्स रविवार को, एमिलिया पेरेज़ रात के सबसे बड़े पुरस्कारों में से एक के साथ चला गया: सर्वश्रेष्ठ चित्र, संगीत या कॉमेडी। लेकिन जैसे ही कार्ला सोफिया गस्कॉन ने आत्म-बोध के बारे में भाषण के लिए मंच संभाला, इंटरनेट ने नेटफ्लिक्स फिल्म की आलोचना की, जिसे कई लोगों ने मैक्सिकन संस्कृति और ट्रांस अनुभव का अप्रामाणिक चित्रण कहा।
मैक्सिकन अभिनेता मौरिसियो मोरालेस ने लिखा, “जब मैक्सिकन आपको बताते हैं कि एक फिल्म… रूढ़िवादिता, अज्ञानता, सम्मान की कमी से भरे मेक्सिको को चित्रित कर रही है और दुनिया के सबसे गंभीर मानवीय संकटों में से एक से लाभ उठा रही है।” एक एक्स कथन. “हो सकता है… बस हो सकता है, मेक्सिकोवासियों का विश्वास करें।”
एक और एक्स उपयोगकर्ता फिल्म की गोल्डन ग्लोब जीत को “मजाक” कहा गया, साथ ही कहा गया कि “यह एक फ्रांसीसी निर्देशक द्वारा बनाई गई भयानक मैक्सिकन प्रतिनिधित्व के साथ एक नस्लवादी, ज़ेनोफोबिक गड़बड़ है, जिसने हमारी संस्कृति पर शोध करने की भी जहमत नहीं उठाई।”
ऑनलाइन आलोचकों ने यह कहना शुरू कर दिया है कि जैक्स ऑडियार्ड, एक फ्रांसीसी निर्देशक हैं जो शैली-कूद वाली फिल्मों के लिए जाने जाते हैं एक पैगंबर और जंग और हड्डी, वह स्पैनिश नहीं बोलता, मेक्सिको में संगीत का फिल्मांकन नहीं किया, न ही उसने इसकी तीन मुख्य भूमिकाओं में से किसी के लिए मैक्सिकन में जन्मी अभिनेत्रियों को शामिल किया। अन्य लोगों ने स्क्रीन पर ट्रांस लोगों के पुराने, प्रतिगमन के रूप में फिल्म में ट्रांसनेस के चित्रण की आलोचना की है। हालाँकि, कुछ ने बचाव किया है एमिलिया पेरेज़जिसमें इसके कलाकार और मैक्सिकन निर्देशक इसा लोपेज़ और गुइलेर्मो डेल टोरो शामिल हैं, जिन्होंने इसे “सुंदर” कहा। नेटफ्लिक्स प्रतिनिधि ने टिप्पणी करने से इनकार कर दिया।
ऑनलाइन आलोचना के बावजूद, जब फिल्म पहली बार कान्स में प्रदर्शित हुई तो उसे काफी प्रशंसा मिली और रविवार को इसने कुल चार गोल्डन ग्लोब अर्जित किए। यह वाइल्ड, ड्रामा-कॉमेडी-म्यूजिकल फिल्म मेक्सिको सिटी की वकील रीटा (ज़ो सलदाना) की कहानी है, जो गुप्त रूप से लिंग-पुष्टि सर्जरी करने के इच्छुक डॉक्टर की तलाश में एक कार्टेल लीडर (कारला सोफिया गैसकॉन) की मदद करती है। अब वायरल हो रहे गीत “ला वैजिनोप्लास्टिया” सहित कुछ संगीतमय नंबरों के बाद, पूर्व ड्रग लॉर्ड एमिलिया पेरेज़ बन गया। फिल्म कार्टेल नेताओं से प्रभावित लोगों के जीवन में मदद करने के लिए पेरेज़ की यात्रा पर आधारित है, जैसे कि वह अपने पिछले जीवन में थी, जब वह “आंटी एमिलिया” की आड़ में अपने बच्चों और अपनी पूर्व पत्नी जेसी (सेलेना गोमेज़) के साथ फिर से मिलती है।
यहाँ कुछ हैं एमिलिया पेरेज़ समीक्षाएँ, और फ़िल्म के कलाकारों और निर्देशक ने उनके बारे में क्या कहा है:
कोई भी मुख्य पात्र मेक्सिको में जन्मी अभिनेत्री नहीं है
फिल्म की सबसे महत्वपूर्ण आलोचनाओं में से एक फिल्म की तीन मुख्य भूमिकाओं में मेक्सिको में जन्मी अभिनेत्रियों को बाहर करना है, यह देखते हुए कि फिल्म मेक्सिको में होती है, और मादक पदार्थों की तस्करी के बहुत गंभीर मुद्दों के बारे में है जो देश को प्रभावित करती है।
ऑडियार्ड ने एक प्रश्नोत्तरी में कहा, “मैंने मेक्सिको में बहुत सारी अभिनेत्रियों को देखा, मैं ट्रांस अभिनेत्रियों से मिला, लेकिन यह काम नहीं कर रही थी।” हॉलीवुड रिपोर्टर. “और फिर मुझे ठीक से याद नहीं है कि यह कैसे हुआ, लेकिन बहुत ही कम समय में, मैं कार्ला सोफिया गैसकॉन से मिला… और फिर मैं ज़ो से मिला [Saldaña] ज़ूम पर, और मुझे कुछ बहुत स्पष्ट रूप से दिखाई दिया।
हालाँकि फ़िल्म में अभिनेत्रियों की वास्तविक जीवन की पहचान को थोड़ा-बहुत शामिल किया गया है, लेकिन कई ऑनलाइन लोगों को यह समस्या मिली कि आखिरकार ऑडियार्ड ने अपनी मुख्य भूमिकाओं में मेक्सिको की नहीं अभिनेत्रियों को कैसे चुना। रविवार के ग्लोब्स के बाद, कास्टिंग डायरेक्टर कार्ला हूल की एक क्लिप वायरल हो गई, जिसमें कहा गया था कि उन्होंने लैटिन अमेरिका और मैक्सिको में अभिनेताओं के लिए “बड़ी खोज” की थी।
“हम इसे वास्तव में प्रामाणिक रखना चाहते थे, लेकिन दिन के अंत में, पात्रों को मूर्त रूप देने वाले सर्वश्रेष्ठ अभिनेता यहीं हैं,” हूल ने कहा. “हमें प्रामाणिकता को समायोजित करना था… उच्चारण के साथ, उनके मूल मैक्सिकन न होने के साथ।”
इसके छह मुख्य कलाकारों में से केवल एड्रियाना पाज़, जो एमिलिया पेरेज़ की प्रेमिका की भूमिका निभाती है, मैक्सिकन है। गोमेज़ के चरित्र की प्रेमिका एडगर रामिरेज़ वेनेजुएला की है।
कार्ला सोफिया गस्कॉन
गैस्कॉन, जो स्पेन से है, मैनिटास नाम के एक ट्रांसजेंडर, मैक्सिकन कार्टेल लीडर की मुख्य भूमिका निभाता है। ऑडियार्ड ने बताया दी न्यू यौर्क टाइम्स पेरेज़ की भूमिका निभाने के लिए वह तुरंत अभिनेत्री की ओर आकर्षित हो गए: “जिस मिनट मैंने उसे देखा, बस वही थी।” हालाँकि, फिल्म में, अभिनेत्री का स्पष्ट स्पैनियार्ड उच्चारण अक्सर झलक जाता है।
जब बात हो रही हो बिन पेंदी का लोटा अक्टूबर में एक प्रोफ़ाइल के लिए, अभिनेत्री ने कहा कि मैक्सिकन लहजे में महारत हासिल करना एक “कठिन काम” था, यह देखते हुए कि यह फिल्म फ्रांस में बनाई गई थी, यह और भी अधिक चुनौतीपूर्ण था। गैस्कॉन ने कहा, “मैं जिस भी मैक्सिकन से मिला हूं, मेरे सामने बैठे व्यक्ति को छोड़कर, उसने कहा है कि मेरा उच्चारण प्रभावशाली था।” “अगर मैं तुमसे अपने विशिष्ट लहजे में बात करूँ, तो तुम मर जाओगे।”
ज़ो सलदाना
सलदाना – जो डोमिनिकन-प्यूर्टो रिकान वंश की है – ने नेटफ्लिक्स फिल्म में वकील रीटा के किरदार के लिए अपना पहला गोल्डन ग्लोब संडे जीता। फिल्म में एक असाधारण बात, सलदाना की गैर-देशी मैक्सिकन विरासत को संक्षेप में समझाया गया है जब रीता बताती है कि जब वह छोटी थी तो उसका परिवार डोमिनिकन गणराज्य से देश में चला गया था।
सलदाना ने हाल ही में कहा, “कागज पर रीटा को मैक्सिकन मूल का माना जाता था।” बताया डब्ल्यू पत्रिका. “लेकिन मुझे सिर्फ यह महसूस हुआ कि मैं उसका किरदार निभा सकता हूं क्योंकि मैं उस हताशा को कुछ ऐसा समझता था, जिसे देखा जाना चाहिए, सुना जाना चाहिए और आपके जुनून के लिए सराहना की जानी चाहिए।”
सेलेना गोमेज़
तीन प्रमुख अभिनेत्रियों में से एमिलिया पेरेज़गोमेज़ मैक्सिकन मूल का एकमात्र व्यक्ति है। हालाँकि, गोमेज़ की उनके संदिग्ध होने के कारण आलोचना की गई है, पोचा फिल्म में उच्चारण.
गोमेज़ ने जेसी की भूमिका निभाई है, जो गैसकॉन के चरित्र-पूर्व-संक्रमण, मैनिटास की पत्नी है। फिल्म में उसके कम-से-आदर्श उच्चारण को संक्षेप में ही सही, इस तथ्य से समझाया गया है कि वह अमेरिका में पैदा हुई थी और किशोरावस्था में अपने पति के साथ रहने के लिए मैक्सिको चली गई थी। गोमेज़ ने उस कहानी का समर्थन करने के लिए अंग्रेजी में कुछ पंक्तियाँ लिखीं।
“मैं निश्चित रूप से चाहता हूं कि मेरे पास और समय हो [to prep]“गोमेज़ ने बताया रेमेज़क्ला भूमिका के लिए स्पैनिश सीखने के बारे में। “यह अद्भुत था। यह अनुभव एक तरह से पुनः जुड़ने वाला था। मैं इसके लिए आभारी हूं. यदि कुछ भी हो, मुझे आशा है कि ऐसा नहीं है [the] आखिरी काम मैं स्पैनिश में करता हूं।
यूजेनियो डर्बेज़ ने गोमेज़ के अभिनय को ‘अक्षम्य’ बताया
फिल्म रिलीज होने के बाद से गोमेज़ के खराब स्पेनिश बोलने के कौशल की भारी आलोचना की गई है।
मैक्सिकन अभिनेता यूजेनियो डर्बेज़ पहली मशहूर हस्तियों में से एक थे जिन्होंने फिल्म में गोमेज़ के प्रदर्शन की भारी आलोचना की और उनके अभिनय को “अक्षम्य” कहा। वह और पॉडकास्ट होस्ट गैबी मेजा इस बात पर सहमत हुए कि गायिका की स्पेनिश भाषा के ज्ञान की कमी के कारण फिल्म में उनका प्रदर्शन खराब रहा।
डर्बेज़ ने पिछले महीने पॉडकास्ट होस्ट गैबी मेज़ा को बताया, “सेलेना बचाव योग्य नहीं है।” “मैं वहां था [watching the film] लोगों के साथ, और हर बार एक दृश्य आया [featuring Gomez]हमने एक-दूसरे को देखा और कहा, ‘वाह, यह क्या है?'”
गोमेज़ ने तुरंत पलटवार किया और एक टिप्पणी में लिखा, “मुझे खेद है कि मुझे जो समय दिया गया था उसमें मैंने अपना सर्वश्रेष्ठ किया। मैंने इस फिल्म में कितना काम और दिल लगाया, इससे कोई फर्क नहीं पड़ता।” इसके बाद डर्बेज़ ने उन्हें “लापरवाह” बताते हुए अपनी प्रारंभिक टिप्पणी के लिए माफ़ी मांगी।
हालाँकि, कुछ मैक्सिकन उपयोगकर्ताओं ने फिल्म में उसकी एक पंक्ति पर मीम्स और टिकटॉक भी बनाए हैं, जब वह अपने प्रेमी से फोन पर बात करती है, और कहती है, “हस्ता में डुएले ला पिंच वल्वा नाडा मास डे एकॉर्डर्म डे ती,” उसकी टूटी-फूटी स्पेनिश में। (अंग्रेजी में, पंक्ति का अनुवाद इस प्रकार है: “यहां तक कि जब मैं तुम्हारे बारे में सोचता हूं तो मेरी योनि में भी दर्द होता है।”) दर्शकों ने उसके उच्चारण और गोमेज़ की पंक्तियों में लिखित संवाद दोनों की आलोचना की।
मैक्सिकन कहानी, फ्रांस में फिल्माई गई
फ़िल्म की कहानी मेक्सिको में होने के बावजूद, एमिलिया पेरेज़ यह एक फ्रांसीसी प्रोडक्शन है और इसे पूरी तरह से फ्रांस में फिल्माया गया है। द फ़िल्म यहां तक कि चयन भी कर लिया गया 97वें ऑस्कर में देश की सर्वश्रेष्ठ अंतर्राष्ट्रीय फीचर फिल्म के रूप में।
एमिलिया पेरेज़ ने पेरिस उपनगर ब्राय-सुर-मार्ने में स्थित एक स्टूडियो में मेक्सिको सिटी, लंदन, तेल अवीव और स्विटजरलैंड की पुनर्कल्पना की। टीहृदय. ऑडियार्ड ने पहले कहा था कि उन्होंने “तीन या चार बार” मेक्सिको का दौरा किया, लेकिन उन्हें लगा कि जिस देश में उनकी फिल्म आधारित है, वहां फिल्मांकन सीमित होगा।
”हमने लोकेशन स्काउटिंग की। हमने कुछ कास्टिंग की। और मुझे लगता है कि तीसरी यात्रा के अंत में मुझे एहसास हुआ कि अगर मैंने इन वास्तविक स्थानों पर काम किया, तो मैं जमीन से जुड़ा रहूंगा,” ऑडियार्ड ने कहा, टीहृदय. “आप देखिए, मेरे दिमाग में ये सभी छवियां थीं, और ये छवियां मेक्सिको की सड़कों पर फिट नहीं होने वाली थीं।”
गोमेज़ के अभिनय की आलोचना में, डर्बेज़ ने फिल्म में खराब अभिनय के कारण के रूप में ऑयार्ड की फ्रांसीसी पृष्ठभूमि (और अंग्रेजी और स्पेनिश समझ की कमी) को बताया। उन्होंने पिछले महीने कहा था, “यह मेरे लिए संस्कृति या भाषा को जाने बिना एक रूसी फिल्म बनाने और फ्रांस में बोलने जैसा है।” “जैसे वाह, यह क्या है।”
से बात करते समय बिन पेंदी का लोटा अक्टूबर में, गस्कॉन ने उल्लेख किया कि मैक्सिकन लोगों की शुरुआत “पहले से ही फ्रांसीसी उच्चारण थी।” उन्होंने कहा कि ऑडियार्ड ने फिल्म में एक वार्डरोब वर्कर को भी शामिल किया, जो फिल्म में दिखाए गए मारियाची गायकों में से एक था। गैस्कॉन ने कहा, “मुझे लगता है कि यह फिल्म कई मेक्सिकन लोगों द्वारा बनाई गई फिल्म से भी अधिक मेक्सिकन है।”
गैसकॉन का बयान मैक्सिकन फिल्म निर्माता इसा लोपेज़ की फिल्म के बारे में राय से मेल खाता है। उन्होंने गोल्डन ग्लोब्स रेड कार्पेट पर सीएनएन एन एस्पनॉल को बताया कि फिल्म “उसके दिमाग को उड़ा दियाऑडियार्ड ने कहा, “इस समय इस मुद्दे का सामना कर रहे किसी भी मैक्सिकन से बेहतर प्रदर्शन किया।” मैक्सिकन जल का आकार निर्देशक गुइलेर्मो डेल टोरो ने भी पहले फिल्म की प्रशंसा करते हुए इसे संगीतमय बताया था।सुंदर।”
“ट्रांस प्रतिनिधित्व के लिए एक कदम पीछे”
कान्स में फिल्म के मई प्रीमियर के बाद, ऑयार्ड ने बताया कि बोरिस रेज़ोन के 2018 उपन्यास में एक ट्रांसजेंडर ड्रग डीलर का संक्षिप्त उल्लेख है Écoute इससे उनमें दिलचस्पी पैदा हुई और उन्होंने इसे ओपेरा बनाने की उम्मीद में एक पटकथा पर काम करना शुरू कर दिया।
उनके इरादों के बावजूद, ऑनलाइन आलोचकों और यहां तक कि GLAAD ने भी नायक की ट्रांसजेंडर पहचान को उसके क्रूर, ड्रग कार्टेल अतीत से बचने के लिए एक मोचन आर्क और उपकरण के रूप में उपयोग करने के निर्णय के लिए फिल्म की आलोचना की है।
संक्षेप में: संगीत की नायिका एक महिला के रूप में ईमानदारी से जीने के लिए अपनी मौत का नाटक करती है। वह नशीली दवाओं से संबंधित हत्याओं के लिए ज़िम्मेदार होने से लेकर कार्टेल हिंसा के शिकार लोगों की सहायता करने तक जाती है, और ऑडियार्ड द्वारा उसे मानवीय बनाने के प्रयासों के बावजूद, वह “यह महसूस करने में विफल रहता है कि उसकी शीर्षक नायिका, अगर कुछ भी हो, तो उसकी फिल्म की खलनायक है,” पढ़ें द्वारा एक समीक्षा कटौती.
कई ऑनलाइन उपयोगकर्ताओं ने गीत “ला वैजिनोप्लास्टिया” के साथ विशेष मुद्दा उठाया, जो तेजी से लिंग-पुष्टि करने वाली सर्जरी को ऑल-इन-वन, चेकलिस्ट में सरल बनाने के लिए वायरल हो गया: मैमोप्लास्टी, वैजिनोप्लास्टी, राइनोप्लास्टी, लैरींगोप्लास्टी, और चोंड्रोलैरिंजोप्लास्टी, और एक एडम्स’ सेब कमी सर्जरी. फिल्म में, डॉक्टर चिकित्सा प्रक्रिया की हास्यास्पद व्याख्या के दौरान “लिंग से योनि” और “पुरुष से महिला” गाता है।
इससे पहले कि हम यह जानें, मैनिटास एक क्रांतिकारी परिवर्तन से गुजर चुका है और एमिलिया पेरेज़ के रूप में दुनिया में फिर से प्रवेश कर चुका है। पिंक न्यूज़ फ़िल्म लिखी, “जब ट्रांस आइडेंटिटी की बात आती है तो सभी बारीकियां खो जाती हैं,” और ऑनलाइन आलोचक सहमत होने लगे हैं।
एक लंबे ऑप-एड में, ग्लाड फिल्म की आलोचना करते हुए इसे “एक ट्रांस महिला का अत्यंत प्रतिगामी चित्रण” कहा गया और फिल्म को “ट्रांस प्रतिनिधित्व के लिए एक कदम पीछे हटने” वाला बताया।
में एक बिन पेंदी का लोटा गस्कॉन के साथ प्रोफ़ाइल में, उसने स्वीकार किया कि उसे पहली स्क्रिप्ट के बारे में संदेह था, जिसमें अधिक कॉमेडी तत्व शामिल थे। उन्होंने फिल्म में ट्रांस अनुभव के इर्द-गिर्द और अधिक जटिलता शामिल करने पर जोर दिया।
उन्होंने कहा, “अगर मैनिटास सिर्फ न्याय से बचने के लिए संक्रमण करता है, तो पूरी बात एक मजाक बन जाती।” यह लोगों के लिए सिनेमाघरों में बिना किसी अलौकिक चीज़ के हंसने के लिए एक शुद्ध कॉमेडी होती। यह एक ऐसी फिल्म होती जिसे देखकर एलजीबीटीक्यू समुदाय कहता ‘यह क्या है?’